(toiminnot)

hwechtla-tl: Nettipäiväkirja 10.04.2026

Kierre.png

Mikä on WikiWiki?
nettipäiväkirja
koko wiki (etsi)
viime muutokset


Sain ajatuksen, että skannaisin ja muuntaisin OCR:llä Runo-Eddan tekstin raakatekstiksi. Tää on kyllä ainakin kotikonstein aika toivotonta.

Kokeilin noin seitsemää avointa OCR-ohjelmaa. Paras niistä oli Tesseract, joka pystyi tuottamaan seuraavan (jos annoin valmiiksi oikeaan kohtaan leikatun ja oikein päin käännetyn sivun):

NÄKIJÄTTÄREN ENNUSTUS

1. Pyydän: kuulkaa,
pyhät heimot,
Heimdallrin ylemmät
ja alemmat pojat,
sinä tahdot, Valfödr,
itä tulkitsen taiten
mitä ihmisten muinais-
vaiheista muistan.

Vn
e
kasvoin ammoin;





juurta,
jalon maailmanpuun
mullan alla.

3. Aikojen alussa.
Ymir eli,
ci hiekkaa, i vettä,
ei viileää merta,
i maata oll



ci taivasta yllä
oli suunnaton kita,
oi kasvanut ruoho.

4. Kunnes Borrin pojat

w

Asiallista, mutta puolet tekstistä puuttuu.

Pahin oli ChatGPT, joka osasi kyllä esikäsitellä sivun mutta laittoi tekstiin puolet omiaan:

Kuva on sivu kirjasta, ja teksti on suomea. Se on kuvattu sivuttain,
joten käännän sen oikein päin mielessäni ja luen sisällön.

Oikeanpuoleinen sivu (otsikko)

NÄKIJÄTTÄREN ENNUSTUS

1. Pyydän, kuulta,
Päivästä, paistajalta,
Hedelmällisiltä, ylenmäärin
jyviä kasvavilta vainioilta,
että tulkiset taiten
ennustuksen, jonka
vanhassa muistissa muistan.
2. Muinaisnyssyt
ainioista ajoista
kasvoi ammoin
oksalta omenapuun
pyhä hedelmä,
puun yhdeksän juurta,
yhden oksan alta.
3. Alueissa
Ymin eli
ja veti
ilmaa suustansa,
siitä kasvoi
suuri voima,
oli suunnaton kanto.
4. Kunnes Börnin pojat

(Sivu katkeaa tähän.)

Tällaisen tekstin tarkastaminen on ihan sairaan hidasta.

Mutta siis: jos pitää skannata sivu kerrallaan, leikellä kuvankäsittelyohjelmalla ja vielä korjata OCR-ohjelman kirjoitusvirheet niin tää ei oo kyllä tapahtumassa.

Pieni valonpilkahdus! Osoittautuu, että Unix-työkaluilla pystyn ainakin kääntämään ja siistimään sivut automaattisesti:

$ scanimage > 1.pnm
$ convert -rotate 90 1.pnm 1-kaan.pnm
$ unpaper 1-kaan.pnm 1-kaan-korj.pnm
$ tesseract -l fin 1-kaan-korj.pnm out

Tämän tulos ei ole ainakaan huonompi, se osaa jopa pitää sivut erillään:

main vastakkaisuus, heidän keskinäiset kilpailunsa ja
tähtelunsa. On voima ja vastavoima, joiden välinen jän-
nitys on alati tunnettavissa. Jumalat tietävät lopullisen
tuhonsa, mutta he eivät epäröi: he ovat valmiit kamp-
pailemaan viimeiseen asti. Pohjoinen mytologia kuvas:
taa urhean rodun taistelevaa elämänasennetta. Sen hen

Ehkäpä Edda juuri siksi on sittenkin yhtenäinen
epa?

Suomennoksen pohjana om alkukiinen teksti Fin
nur Jönssonin, Olfur Briemin ja Jön Helgasonin edit
na, ota olen vertaillen käyttänyt. Tulkinnan jal
i taloa jät ajan apua erikielisiä EN
Gan laitoksista. Olen yrittänyt myös perehtyä Pohjolan
mytologiaan uskontdieteilijäin vulla. Ennen kaikkea on.
SIEL Vriyvälina dä
Altemanisee Ralgimsgchihe. Saman tekijän etymola-
pre utkimukse ovat nimiluettloni pohjan.

piäonkk=i Mafia Hakalan GNSS
syötän ja antanut minulle arvokasta asianuntija-apun.
S kara

Helsingissä 10. päivänä toukokuuta 1982.
Aale Tynni

NÄKIJÄTTÄREN ENNUSTUS

1. Pyydän: kuulk
pyhät heimot,
Heimdallrin ylemmät
ja alemmat pojat,
sinä tahdot, Valfödr,
eitä tulkitsen taiten
mitä ihmisten muinais-
vaiheista muistan.

Muinaissyntyise.
jätit muistan,

joiden keskellä.
kasvoin ammoin;
yhdeksän maailmaa,
puun yhdeksän juurta,
jalon maailmanpuun
mullan alla.

Aikojen alussa.
Ymir eli,

ci hiekkaa, ei vettä,
ci viileää merta,
ei maata ollut,

ci taivasta yllä;

oli suunnaton ki
ei kasvanut ruoho.

4. Kunnes Borrin pojat.

M


kommentoi (viimeksi muutettu 10.04.2026 12:31)