Keskimmäinen lapseni puhuu jo jonkin verran, muttei oikeastaan suomea. Hän käyttää johdonmukaisesti tiettyjä sanoja tietyissä tilanteissa, vaikkei kukaan muu välttämättä käyttäisikään samoja sanoja. Tämä kieli on muuttumassa pikku hiljaa enemmän suomen suuntaan. Esimerkkejä:
sana merkitys baa kyllä ba "jep" i-i ei too oho / mitäs? ndee katsokaas uh-uh koira
Nyttemmin mukaan on alkanut tulla yhä enemmän jollain tavoin suomesta lainattuja sanoja. Näitä ovat ainakin
pal pallo on i(ss)i hissi pää u(ss)i bussi tee booi pois ton/toi tuonne tuu kuu tuu tuu ei