Tilannetaidetta. Yritin tulostaa teos: syklit -lappusia, mutta tulostin suolti jotain älytöntä. Virhetulosteessa on silti vinha logiikka. Katsokaa ja verratkaa oikeaa ja virheellistä versiota.
Kyseessä on muuten tulkintaongelma. Tekstinkäsittelyohjelmani tuottaa ilmauksen kielellä, jonka nimi on PostScript. Tulostin kuuntelee ja rupeaa antamaan ilmaukselle merkitystä paperilla, mutta sillä on selvästi eri näkemys ilmauksen merkityksestä kuin PostScriptin lähettäneellä ohjelmalla. Ah, kommunikaatiovaikeuksia! Ja oletteko koskaan tulostaneet kuvaa, mutta saaneet merkkimössöä? Taas kyseessä on tulkinta: tulostin (tai jokin sitä ohjaava järjestelmäkomponentti) ei tajunnut, että sille syötettiin kuvaa, ei tekstiä. Ja niin kuvan tavut tulkittiin merkeiksi. Ah ja voi.
Toisin kuin muut näyttelyn teokset, tämä on myytävänä. Sen hinta on 100 euroa ja summasta käytetään ennalta määrittelemätön osa maailman tulostinongelmien ratkaisemiseen.
Kattokiskossa oleva merkki, joka tarkoittaa merkkiä. Itse asiassa merkkejä on kaksi, joten vitsi ontuu. Mutta on mielenkiintoista, että ainoastaan ideografisessa kirjoituksessa voi olla merkki, joka on itseselittävä. Samaan tapaan pöytä esittää itseään ja niin edelleen...
...
...
näyttely: kieli ja merkitys kategoria: keskeneräiset
Pikalinkit: