(nettipäiväkirja 21.10.2024) Tämä on (lokalisoitu) käännös
armenialaisen Duetro kids -yhtyeen kappaleesta ''Yerevan''
(https://www.youtube.com/watch?v=h5MuOf6wZ00). Ks.
Tästä on uusi versio: * [Kerava, uudet
sanat].
Kauppakaari vie, keskustan pitkä tie, // siellä kahvilat on //
Me tullaan pyörällä, tavataan ystävät, // yhdessä nauretaan //
Kesäiltaan iloiseen // kuuluu tuoksu saunojen // Puiden latvaan viipyvä
aurinko // hehkuu kultaansa
Kerava, jalkapallokenttien maa // Kerava, keskus elämän
leikkipuistossa // Kerava, HSL-alueen toi // Kerava, mopomiitit ja //
eurobiitit meille soi
Pyöräreittien pysähdyspaikkana // keidas Uudenmaan // Niin
paljon kauppoja, viihtyisä vankila, // uppoudun maisemaan // Kesäiltaan
lämpöiseen // tuntuu tuoksu grillauksen // Keinukallion laelta
korkeelta // siintää kaikki maa
Kerava, kaupunki taiteilijain // Kerava, läpi kaikkien hyvien
aikain // Kerava, radan varrella odottaa // Kerava, se on pysähdys, //
johon kannattaa panostaa sanat] * [Kerava, vanhat
sanat]
Kerava, ja sen kulttuurimaisema // Kerava, kaunis maalaistie
joenvarressa // Kerava, kirsikkapuut kukoistaa // Kerava, joka päivä on
// arjen pientä unelmaa // joka päivä Temmit-niminen
bändi on // arjen pientä unelmaa myös tehnyt
Keravan laakso -nimisen biisin! Täällä:
* [merkintä: 2024-10] * [atehwa] * [kategoria:
päiväkirjamerkintä] * [kategoria: kulttuuri] * [valinta: kysy, mikä
paikka tämä oikein on] * [paikka: linnan vankila] * [nukutte mökissä
yön yli ja ihastutte siihen niin, että päätätte kunnostaa sen ja
perustaa siellä perheen] * [matkan varrella olevilta maatiloilta] *
[kaupunki] * [helsinki on paha paikka]
https://youtu.be/A3fR1l0AdAw?si=02rBYdwMHMCgOyR-